Shoosh. She liked it.
Anyway, in the mail they are advertising a bear in shakespearean dress named Romeo. And in their little flash animation for it it says "Romeo, Romeo, Where for art thou, Romeo?"
This line is "wherefor art though Romeo" not "where for art though, Romeo" and yes, there is a big big difference.
The first one says "why are you Romeo" the second one says "where are you, Romeo".
Very very different meanings. Juliet was not saying "I can't find him, why isn't he here?" She was saying "Why the fuck do you have to be a Montague" which is made very clear by the "deny thy father and refuse thy name, or if thou will not, be but sworn my love and I will no longer be a Capulet" line. Why the hell are you a montague. Run away, refuse to have that name any more, or if you won't just let me know that this is actually love and I'll break ties with my own family.
Why the fuck is this so hard for so many people to understand? I'm not even a huge fan of the fucking play, I just READ IT. Is it the language? Is this another American thing? Guuuh